星期日, 7月 29, 2007

公主「發飆」!

總統的女兒對著媒體發大飆。「發飆」的英文要用哪個字?如果你的外國友人問起這件事,你可要知道怎麼掰哦!「生氣」最簡單的字是"angry",但是如果是暴怒就要用"rage",比暴怒更激烈而到發飆的程度要用"fury"。
它們的強度是:anger < rage < fury


狂怒地 → furiously  
厭惡 → disgust  
公公、岳父 → father-in-law  
1. 總統的女兒發大飆地表達她對公公的厭惡。
這句話,英文要怎麼掰?
The President's daughter furiously expressed her disgust for her father-in-law.


2. 她對公公的公開狂怒引來媒體瘋狂的追逐。
狂怒 → fury 
瘋狂的、發燒的 → feverish  
這句話,英文要怎麼掰?
Her public fury over her father-in-law drew feverish media attention.


3. 當被問起評論時,她狂怒地回應這項判決。
回應 → react  
判決 → verdict  
這句話,英文要怎麼掰?
When asked to comment, she reacted furiously to the verdict.

沒有留言: