星期一, 4月 30, 2007

介系詞的後面接名詞或代名詞


Preposition 介系詞,就字面上的意義而言,指的是置放在前面的詞語,
這正是為什麼有些文法學家把它稱之為「前置詞」。但要放在何者前面
呢?答案就是:置放於作名詞用的字句前面

可作名詞用的字句具體說來指的是:名詞、代名詞、動名詞與子句。

1.名詞。
I’m from Japan.
(我來自日本。)

2.代名詞。
You can depend on me.
(你可以依賴我。)

3.動名詞。
She sloved the problem without reading textbooks.
(她不用翻閱教科書就解決了那個問題。)

4.子句。
He felt regret for what he had done.
(他對自己所做的事感到後悔。)

注意,除了VERB+ing外還有另一種將動詞名詞化的方法,即to+VERB,稱之為不定詞。但是在這裡不能當作介系詞的受詞。

介系詞的受詞基本上有上述這四項基本要素,但是有些形容詞、副詞和介系詞片語也有可能成為受詞。

1.形容詞。
I got the concert ticket for free.
(我沒花錢弄到了演唱會的票。)

2.副詞。
It’s about ten minutes’ walk from here.
(從這裡步行約十分鐘。)

3.介系詞片語。
A mouse appeared from behind the desk.
(有隻老鼠從書桌後面跑了出來。)

除此之外,第一項尚有for real(認真地)、for sure(確定地);第二項則有from upstairs(從樓上),from abroad(從海外);第三項有from under the table(從桌子底下)、since after the war(自戰爭結束以來)等用法。

沒有留言: